|
Tłumacze zdalni, niezależnie od formy zatrudnienia (Umowa o dzieło, rachunek, faktura VAT), powinni zainteresować się oprogramowaniem do zarządzania oraz ewidencjonowania swoich projektów, klientów, wycen oraz płatności.
Aktualnie na rynku aplikacji tego typu dedykowanych dla tłumaczy, czy agencji tłumaczeniowych nie jest zbyt wiele. Jednymi z najlepszych są produkty marki AIT. Cechami wspólnymi dla kluczowych aplikacji firmy AIT jest spójny interfejs użytkownika, wielojęzyczność (z j. polskim na pokładzie), elastyczność oprogramowania oraz szybki i sprawnie działający departament wsparcia technicznego.

Tłumaczom z pełną odpowiedzialnością mogę polecić program Translation Office 3000. Program broni się sam i nie wymaga wielkiego „wychwalania”. Jego funkcjonalność proporcjonalnie do ceny wręcz zachwyca. TO3000 zawiera moduł ewidencjonowania oraz zarządzania klientami. Dla każdego z klientów (z osobna) można dodać kontakty (np. do pracowników wewnętrznych klienta), notatki dotyczące strategii marketingowych, cennik typowy dla konkretnego klienta, wyceny, faktury, zadania od klientów, informacje na temat przeszłych oraz przyszłych płatności itp. Każdy z klientów ma swój dedykowany harmonogram, swoja strukturę katalogów, możliwość generowania raportów i zestawień... Ponadto program jest dość intuicyjny, po około godzinie wiemy to co niezbędne do użytkowania aplikacji.
W TO3000 można również dodać ogólny cennik dla nowych lub końcowych klientów, monitorować wydatki biznesowe, a podczas tworzenia wyceny pomaga AnyCount, czyli wbudowana aplikacja pozwalająca na zliczenie znaków, słów, stron (itp.) w plikach przeróżnych formatów (XML, XLS, DOC, TXT, PDF, JPG, GIF itd. – jest tego sporo!). Możliwość zarządzania swoimi projektami oraz generowania dokumentów (dla użytkowników preferujących kontakt z wersją papierową) bardzo ułatwia pracę. Każdy z projektów dzielimy na zadania, które mają osobne opisy, terminy i warunki, co umożliwia np. dzielenie projektu na etapy produkcyjne.
Translation Office 3000 można pobrać stąd (jest w pełni funkcjonalny przez 30 dni): Kliknij!

Dla agencji tłumaczeniowych dostępny jest program o nazwie Projetex. Jest on rozszerzeniem TO3000 lub odwrotnie – TO3000 jest ograniczoną wersją Projetex-u – w zależności od tego, która aplikacja powstała jako pierwsza. Poza funkcjami TO3000 Projetex posiada dodatkowo rozszerzone możliwości monitorowania sald klientów oraz wykonawców, funkcje alokowania projektów i zadań klientów wśród pracowników wewnętrznych i zewnętrznych, generowania (w oparciu o przygotowane wcześniej szablony RTF – za pomocą zmiennych) dokumentów takich jak PO dla klienta, PO dla wykonawcy, alokacja dla pracownika wewnętrznego, faktury, formularze wycen, zamówienia itd. Do tego dodać należy możliwości hurtowego wystawiania tychże dokumentów, czyli istnieje możliwość wystawienia wielu faktur, dla wielu klientów za różne projekty przy pomocy kilku kliknięć! Przydatną funkcją jest możliwość oceny pracy wykonawcy po wykonanym zadaniu.
Istotne są również elementy CRMa, czyli miejsce na notatki marketingowe, maile, kontakty, foldery marketingowe. Klienci, wykonawcy, wewnętrzni eksperci, projekty i zadania – każdy z nich ma swoje – automatycznie wygenerowane na podstawie wczesniej predefiniowanych reguł - struktury katalogów. Np. freelancerzy posiadają (z automatu, czyli po utworzeniu konta freelancera) katalog dla dokumentów aplikacyjnych oraz folder dla plików testowych. Każdy klient posiada katalogi: Marketing, Dokumenty oraz Pozostałe. Każdy projekt: Incoming, Outgoing i Work itd.
Projetex wspiera wielowalutowość (z wbudowanym konwerterem walut), grupy oraz kategorie usług/produktów, listy usług, jednostki, podatki, narzuty, zniżki to tylko początek – program ten posiada nieograniczone możliwości rozbudowy – istnieje możliwość dodawania pól niestandardowych, czyli wedle uznania.
Program Projetex można pobrać stąd (pełna wersja 30-dniowa): Project Management Software for Translation Agencies

Uważam, że Projetex jest wart poświecenia kilku godzin, by lepiej się z nim poznać.
Istotne jest to, że w najbliższym czasie – co wiem z oficjalnego źródła - kupując Projetex w aktualnej wersji otrzymamy również darmową aktualizację do wersji 8, która na rynku pojawić ma się niebawem. Projetex 8 będzie posiadał wbudowany moduł AnyCount 7, który potrafi zliczyć znaki, słowa itd. również z plików graficznych (JPG, GIF, BMP itp.) np. skanów bez aplikacji OCR (np. FineReader). AnyCount 7 radzi sobie również z plikami MIF (Adobe FrameMaker), a w niedalekim przyszłości ma otwierać pliki INX (Adobe InDesign), a może nawet CDR (Corel Draw) i AI (Adobe Illustrator) oraz QXP/QXD (Quark).
Więcej informacji o oprogramowaniu oraz promocjach oferowanym przez firmę AIT na ich stronie internetowej:

Osobiście testowałem wiele aplikacji tego typu, ale – jak dotąd – Projetex reprezentuje najwyższą funkcjonalność względem ceny oraz najniższe braki. Na szczęście producent jest bardzo kooperatywny i korzystając z croudsourcingu utworzył listy życzeń i sugestii (dla wszystkich produkowanych przez siebie aplikacji), więc możemy poprosić o dodanie brakujących funkcji – jeśli będą miały potencjał rozbudowy, znaczenie użytkowe lub/oraz marketingowe, albo spowodują, że program trafi do szerszej rzeszy odbiorców, możemy być niemal pewni, że modły zostaną wysłuchane :) |