Zaloguj



Reklama

Translax - Tłumaczenia & DTP
tłumaczenia pisemne i dtp - desktop publishing, lokalizacja oprogramowania i stron internetowych, inżynieria lokalizacyjna, support techniczny, wsparcie w aplikacjach CAT. Localization L10n, Globalization G11n/G12n, Internationalization I18n!
Chcesz reklamy? Napisz!
DTP w tłumaczeniach
Jak przygotować pliki do tłumaczenia w SDLX? PDF Drukuj Email
Wpisany przez Rafał Kwiatkowski   
czwartek, 21 stycznia 2010 21:57

Zapraszam do obejrzenia kursu wideo przedstawiającego krok po kroku w jaki sposób należy postępować, by przygotować pliki do tłumaczenia w SDLX, czyli jak stworzyć z DOCa plik ITD, który jest otwieralny i edytowalny w module SDL Edit.

Procedura postępowania wygląda tak:

  1. Wgrywamy plik(i) od zleceniodawcy do osobnego katalogu
  2. Wybieramy kreatora nowego projektu w SDLX i tworzymy nowy projekt
  3. Wybieramy format pliku (w tym wypadku jest format MS Word - DOC)
Zmieniony: czwartek, 21 stycznia 2010 22:01
Więcej…
 
memoQ – tutorial PDF Drukuj Email
Wpisany przez Maciej Kosmowski   
czwartek, 14 stycznia 2010 12:35

Istnieje bardzo wiele programów typu CAT. Chcąc ułatwić rozpoczęcie pracy z nowym narzędziem, postanowiłem tworzyć samouczki, które krok po kroku pokażą, jak wykorzystywać możliwości poszczególnych programów.

Pierwsza instrukcja skierowana jest do użytkowników średnio oraz zaawansowanych, czyli osób znających narzędzia CAT oraz pracujących w Tradosie. Pragnę przedstawić program memoQ – nowoczesny, kolorowy, o interfejsie przyjaznym dla użytkownika oraz zgodnym z najnowszymi trendami. Został on stworzony przez stosunkowo młodą firmę Kilgray Translation Technologies ale posiada już w swojej ofercie rozbudowany workbench oraz wersję serwerową. Program można pobrać ze strony http://www.kilgray.com/downloads a licencja obejmuje 45 dni w wersji pro.

 

Zmieniony: wtorek, 16 lutego 2010 11:17
Więcej…
 
SDLX – Wprowadzenie PDF Drukuj Email
Wpisany przez Maciej Kosmowski   
czwartek, 14 stycznia 2010 10:45

Wymogiem branży tłumaczeniowej jest obecnie znajomość oraz wykorzystywanie programów CAT, które znacząco wspomagają proces przekładu. Główną zaletą takiego oprogramowania jest m.in. zwiększenie szybkości tłumaczenia oraz zachowanie spójności terminologicznej.

Jeżeli zaczynasz przygodę z tłumaczeniami, a nie posiadasz środków finansowych aby zakupić pełną wersję popularnego narzędzia jakim jest np. Trados to polecamy program SDLX Lite.

Zapraszamy wszystkich tłumaczy do lektury krótkiego e-booka (EN) zawierającego informacje dotyczące instalacji oraz użytkowania SDLX Lite. Dodatkowo polecamy praktyczną wiedzę na temat migracji bazy pamięci pomiędzy programem Trados i  SDLX Lite.

Program SDLX można pobrać tutaj ze strony biura tłumaczeń ATOMINIUM.

 

Zmieniony: czwartek, 14 stycznia 2010 13:49
Więcej…
 
Przygotowanie do tłumaczenia plików FM/MIF (Adobe FrameMaker) PDF Drukuj Email
Wpisany przez Rafał Kwiatkowski   
środa, 13 stycznia 2010 00:11

Zapraszam do obejrzenia kursu wideo przedstawiającego krok po kroku w jaki sposób należy postępować otrzymanymi od zleceniodawcy plikami dokumentów FrameMakera: MIF lub FM.

 

Procedura postępowania wygląda tak:

  1. Tworzymy trzy katalogi („Source”, „Target” i „Mif”), niezbędne w dalszej obróbce.
  2. W katalogu „Mif” zapisujemy oryginalne pliki MIF otrzymane od zleceniodawcy. Jeśli otrzymaliśmy pliki FM – zapisujemy do MIF przy pomocy FrameMakera.
  3. Podajemy pełne ścieżki do utworzonych w p. 1 katalogów w programie S-Tagger.
Zmieniony: poniedziałek, 18 stycznia 2010 11:23
Więcej…
 
Niezbędne narzędzia PDF Drukuj Email
Wpisany przez Rafał Kwiatkowski   
piątek, 20 listopada 2009 15:04

W pracy tłumacza lub inżyniera lokalizacyjnego niezbędne są narzędzia, które nie tylko wspomagają proces tłumaczenia od strony praktycznej, ale również dbają o spójność produktu końcowego – szczególnie, gdy projekt wymaga rozdzielenia materiału na kilku tłumaczy. Wtedy oczywiście nie obejdzie się bez zewnętrzngo glosariusza i recznego uspójniania przy pomocy narzędzi typu consistency check...

Zmieniony: czwartek, 14 stycznia 2010 14:17
Więcej…