Zaloguj



Reklama

Translax - Tłumaczenia & DTP
tłumaczenia pisemne i dtp - desktop publishing, lokalizacja oprogramowania i stron internetowych, inżynieria lokalizacyjna, support techniczny, wsparcie w aplikacjach CAT. Localization L10n, Globalization G11n/G12n, Internationalization I18n!
Chcesz reklamy? Napisz!
SDL Trados Studio 2009 SP1 - TUTORIAL część pierwsza PDF Drukuj Email
Ocena użytkowników: / 0
SłabyŚwietny 
Wpisany przez Grzegorz Koryga   
wtorek, 02 lutego 2010 12:57
Article Index
SDL Trados Studio 2009 SP1 - TUTORIAL część pierwsza
Wprowadzenie
Przepływ pracy (Workflow)
Widoki
Tworzenie i zarządzanie projektami
Tłumaczenie plików
All Pages

Jak wiemy Trados w nowej wersji jest trochę odmienny od poprzedników. Wprowadzone zmiany będą wymagać przyzwyczajenia.
Przyjrzyjmy się trochę bliżej co się zmieniło w stosunku do poprzedniej wersji:

 

Profile

Preferencje zachowane są w profilach użytkownika. Można wyeksportować swój profil do pliku i podzielić się z nim z innymi użytkownikami, albo używać naszych preferencji przy pracy na innym komputerze z zainstalowanym TS 2009 SP1. Możliwe też jest stworzenie profili na potrzeby różnych klientów. Są trzy standardowe profile wbudowane w TS:

 

Profil

Opis

Domyślny (Default)

SDL zaleca ten profil nowym użytkownikom

SDL Trados

SDL zaleca ten profil użytkownikom migrującym z Trados 2007 wybór tego profilu. Ten profil zawiera skróty klawiszowe and ustawiania tłumaczenia z wersji Trados 2007

SDLX

SDL zaleca wybór tego profilu użytkownikom migrującym z programu SDLX.

 

Przy pierwszym uruchomieniu aplikacji, użytkownik zostaje zapytany który z domyślnych profilii chciałby wybrać. Wybór ten możliwy jest także z menu Tools > Manage User Profiles.

 

 

Terminologia

Niektóre różnice w terminologii użytej w SDL Trados 2008 i SDLX:

SDL TRADOS Studio

SDL Trados 2007

SDLX

SDL Trados Studio Opis

Project

Project

Project

Wszystkie pliki w SDL TS są tłumaczone oraz zarządzane jako część projektu. Projekt może zawierać pojedyńczy plik albo wiele plików do tłumaczenia na jeden lub kilka języków na raz. Może także zawierać referencyjne materiały, bazy tłumaczeń, bazy terminów oraz instrukcje dla tłumaczy.

Packages

Packages

n/a

Paczka z projektem zawiera wszystkie pliki, które potrzebne są do wysłania członkowi zespołu, aby nie zaczynac wszystkiego od początku. Paczka z projektem jest prostym plikiem zawierającym:

  • Pliki projektowe: źródłowe oraz docelowe
  • Bazy tłumaczeń
  • Ustawienia projektu

Gdy paczka z projektem zostanie utworzona, można ją wysłać emailem lub inną metodą do członka zespołu, który będzie pracował nad projektem.

Views

Synergy Views

n/a

Każdy widok reprezentuje odmienną funkcjonalność aplikacji.

Analyze

Analyze

SDL Analyse

Analiza plików w bazie tłumaczeń, tworzenie statystyk (wordcount) oczekiwanych do tłumaczenia. To zadanie współpracuje z bazą tłumaczeń, jeżeli jest tylko dostępna.

Pre-translate

Translate

SDL Apply

Kiedy tworzy się projekt, pliki w nim zawarte zostają automatycznie przed-tłumaczone tzn. tłumaczenia oraz terminy zachowane w bazie tłumaczeń jak i bazie terminów zostają przekopiowane w odpowiednie miejsca tłumaczonych plików.Przed-tłumaczenie odwołuje się do automatycznego tłumczenia segmentów plików źródłowych.

Finalize

Clean Up

Create Translations Wizard

Uaktualnienie bazy tłumaczeń przekonwertowane do zadanego formatu.

Structure Tags

External Tags

Tags

Tagi te reprezentują informację o strukturze. Podczas tłumaczenia zawartość tagów jest zupełnie ignorowana i jedynie może się pojawić poza zdaniem. Bardzo rzadko trzeba przenosić albo wymazywać strukturę tagów podczas tłumaczenia.

Inline Tags

Internal Tags

Tags

Te tagi mogą reprezentować informację o formatowaniu(taką jak rodzaj i formatowanie czcionki, itp.), otoczenie hyperlinków lub inne markery i mogą pojawiać się w tekście.

Print Preview

Bilingual Preview

n/a

Pozwalają przeglądnąć w przeglądarce (obok siebie) źródłowe oraz docelowe segmenty dokumentu.

External Preview

n/a

View Source Translation Preview

Pozwala przeglądnąć dokument w domyślnej dla niego aplikacji.

Real-time Preview

n/a

n/a

Widok tłumczenia jest uaktualniany w czasie rzeczywistym podczas pisania. Uaktualnienie następuje po potwierdzeniu segmentu.

 

 



Zmieniony: wtorek, 02 lutego 2010 13:36